有奖纠错
| 划词

1.Elle est à bout de forces.真人慢速

1.精疲力竭了。

评价该例句:好评差评指正

2.Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.真人慢速

2.他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

3.你能摆脱小病小痛困扰。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

4.我们已经克服了大量阻力。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

5.我们必须努力克服这种局面。

评价该例句:好评差评指正

6.Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

6.通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

评价该例句:好评差评指正

7.On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

7.这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

评价该例句:好评差评指正

8.Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

8.我们要坚定地团结起来,就能克服这一全球灾祸。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

9.我们知道单靠自己是无法克服该问的。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

10.我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

11.我们认为这将极大地有助于解决该问

评价该例句:好评差评指正

12.Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

12.所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

评价该例句:好评差评指正

13.Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

13.依靠身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。

评价该例句:好评差评指正

14.Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

14.我们是否可以声称,我们已经战胜了这一极端危险的现象?

评价该例句:好评差评指正

15.Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

15.在流亡30年后,撒哈拉难民已经到穷水尽的地步。

评价该例句:好评差评指正

16.Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

16.我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

评价该例句:好评差评指正

17.Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

17.消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

评价该例句:好评差评指正

18.Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

18.需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

19.Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

19.我认为,我们早就应当找到解决这一问的方法。

评价该例句:好评差评指正

20.Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

20.还必须有更认真的措施来克服腐败问

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Secale, SECAM, sécant, sécante, sécantoïde, sécateur, sécession, sécessioniste, sécessionnisme, sécessionniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

1.L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车的忍耐已经到了极限。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

2.Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.

他竭尽全力为你撑起了阿布扎比一片天。

「法语迪士尼」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

3.Cependant, la petite troupe, malgré son courage, était à bout de forces.

然而,那一小队人,可谓心有余而力不足了。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.Ce n’est rien, rentrons. Vite, dit Rey Diaz, à bout de forces.

事,回去吧,快点。”雷迪亚兹无力地说。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

5.Il reçut le portrait, et, d’un peu loin, à bout de bras, l’examina.

他接过这张像,于是放得略远一点,胳膊肘远处细细看它。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.

把热罗尼莫完全叫醒,劝不动他下决心离

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

7.Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.

只有结合的力战胜疫情。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

8.Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,上演Godard的的《穷途末路》呢。

「北外法语 Le français (修订本)第二册」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

9.Je restai planté là, à bout de souffle, les défiant de la voix et du geste.

站着那,喘着粗气,声音动作并用,挑衅他

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

10.Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.

还得说,加拿大人由于颓丧至极,也不再露面了。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

11.Il se hâtait en balançant son feutre à bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur.

他一个人急忙往前赶,手上摇晃帽子。也看了看院长。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.

加拿大人显然忍耐了最大限度。他刚烈的天性是不适应这种遥遥无期的囚禁生活。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Elle avait passé une semaine affreuse, bousculée par tout le monde, sans le sou, à bout de courage.

她经历了悲惨的一星期,处处受人欺负,手里有一个钱,甚至了生存勇气。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

14.Et d'après un article de “Psych Central”, les personnes complaisantes sont presque toujours à bout de souffle.

根据《心理中心》的一篇文章,顺从的人几乎总是筋疲力尽。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

15.Que se passe-t-il à la fin du compte à rebours ? demanda Wang Miao, à bout de forces.

“倒计时的尽头是什么?”汪淼无力地问。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Enfin, ils arrivèrent à un bout de couloir complètement sombre.

最后,他来到走廊尽头一个完全黑暗的地方。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

17.J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.

听从了。他坐在写字桌的一头,坐在另一头。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

18.Ce ne fut pas sans peine que les lotions chlorurées et le nitrate d’argent vinrent à bout de la gangrène.

好不容易才用氯化洗剂和硝酸银治了坏疽。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

19.Comment venir à bout de ce fléau?

如何克服这个祸害?机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

20.Toutes nos équipes sont à bout de forces.

所有的团队都处于束缚的尽头机翻

「RFI 当月最新」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sécherie, sécheron, sécheur, sécheuse, s'échiner, séchoir, séclarité, séclusion, sécobarbital, Seconal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接